圣才教育:翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解(第2版)(赠电子书礼包) 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子版 mobi 在线
![圣才教育:翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解(第2版)(赠电子书礼包) 圣才教育:翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解(第2版)(赠电子书礼包)精美图片](https://img3m4.ddimg.cn/83/0/23286764-1_h_1.jpg)
圣才教育:翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解(第2版)(赠电子书礼包)电子书下载地址
- 文件名
- [epub 下载] 圣才教育:翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解(第2版)(赠电子书礼包) epub格式电子书
- [azw3 下载] 圣才教育:翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解(第2版)(赠电子书礼包) azw3格式电子书
- [pdf 下载] 圣才教育:翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解(第2版)(赠电子书礼包) pdf格式电子书
- [txt 下载] 圣才教育:翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解(第2版)(赠电子书礼包) txt格式电子书
- [mobi 下载] 圣才教育:翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解(第2版)(赠电子书礼包) mobi格式电子书
- [word 下载] 圣才教育:翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解(第2版)(赠电子书礼包) word格式电子书
- [kindle 下载] 圣才教育:翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解(第2版)(赠电子书礼包) kindle格式电子书
寄语:
第2版
内容简介:
暂无相关简介,正在全力查找中!
书籍目录:
第1章《英语翻译基础》考试指导
1.1《英语翻译基础》大纲解读
1.2《英语翻译基础》试题分析
第2章词语翻译考研真题与典型题详解
2.1词语翻译考研真题详解
2.2词语翻译典型题详解
第3章英译汉考研真题与典型题详解
3.1英译汉技巧指南
3.2英译汉考研真题详解
3.3英译汉典型题详解
第4章汉译英考研真题与典型题详解
4.1汉译英技巧指南
4.2汉译英考研真题详解
4.3汉译英典型题详解
作者介绍:
暂无相关内容,正在全力查找中
出版社信息:
暂无出版社相关信息,正在全力查找中!
书籍摘录:
二、句子的翻译
英汉的差别不仅仅表现在词汇方面,在句法方面的差别也给翻译带来了很大困难。正确理解和翻译英语分句的关键是区分英汉思维模式和表达习惯上的差异,弄清句子内在的逻辑关系,适当调整句子结构。本书根据英汉句子间的差异总结出以下几点关于句子的翻译技巧:语序调整法,从句的翻译,长句的翻译,英语被动句的翻译,英语否定结构的翻译。
(一)语序调整法
语序反映语言使用者的思维模式。对同一客观事物或事实,英汉有不同的语言表达顺序。西方民族是直线型的由一到多的思维方式,句子的句意重心多位于句首,由主到次,而汉族是曲线型的由多对一的思维方式,将重心后置。因此翻译时,应考虑到汉语读者的思维习惯,适当地调整译文的词句顺序,将英语句子中的某一部分的位置进行变动,或放于句首,或放于句末,或插入句中,有时甚至需要打乱顺序,重新组合。
1.前置法
英语句子主语显著,先果后因;汉语主题显著,先因后果,层层递进。处理这种句子时适合进行前置。
例1:They had to give up the program for lack of government
support.
因为缺少政府支持,他们只好放弃了这个项目。(状语前置)
例2:We watched a movie about the anti-Japanese war
yesterday.
昨天我们看了一部关于抗日战争的电影。(定语,状语前置)
2.倒置法
英语句子习惯将总结性的话,因果关系中的结果放在句首,汉语与此相反,因此翻译过程中要按照汉语的表达习惯,将顺序调整一下。
例1:It is certain that she injured the left leg the other
day.
她前几天把腿弄伤了,这一点很确定。
例2:I am at a loss what I ought to say on that occasion.
在那种场合该说什么话,我确实一筹莫展。
3.拆离法
英语句子中一些表修饰,评论性的形容词,副词,介词短语都位于名词前面,翻译成汉语时须将这些成分与主干拆离。
(1)拆离单词
例1:He is undoubtedly the best student in this celebrated
university.
在这所名校中,他是出色的,这一点是毋庸置疑的。
例2:She crushed down on the protesting chair.
她猛然坐到椅子上,椅子被压得吱吱响。
(2)拆离词组或插入成分
例1:I deem it is honorable of those who educate children in the
remote countryside.
我认为那些在偏远的农村支教的人是值得尊敬的。
例2:I am excited to stand here to share with you my adventure
experience.
与你们共同分享探险经历,我感到很兴奋。
4.插入法
有些英语句子或短语较长,它们的位置历来使译者很困扰。解决这一困扰的方法之一就是采用插入法——用破折号,括号或前后逗号将英语中难以翻译的长句插入到汉语中。
在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:
原文赏析:
暂无原文赏析,正在全力查找中!
其它内容:
编辑推荐
《圣才教育?专业硕士考试辅导系列:翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解(第2版)》是针对翻译硕士考研科目《英语翻译基础》而编著的复习资料,是参考众多高校翻译硕士考研指定教材(特别是***权威教材)、全国外语翻译证书考试大纲以及众多英汉翻译参考书编著而成。
网站评分
书籍多样性:9分
书籍信息完全性:4分
网站更新速度:5分
使用便利性:6分
书籍清晰度:9分
书籍格式兼容性:6分
是否包含广告:7分
加载速度:9分
安全性:6分
稳定性:5分
搜索功能:9分
下载便捷性:9分
下载点评
- 微信读书(210+)
- 好评多(280+)
- 收费(649+)
- 体验差(147+)
- 无缺页(172+)
- 中评多(285+)
下载评价
- 网友 饶***丽:
下载方式特简单,一直点就好了。
- 网友 利***巧:
差评。这个是收费的
- 网友 融***华:
下载速度还可以
- 网友 晏***媛:
够人性化!
- 网友 石***致:
挺实用的,给个赞!希望越来越好,一直支持。
- 网友 国***舒:
中评,付点钱这里能找到就找到了,找不到别的地方也不一定能找到
- 网友 龚***湄:
差评,居然要收费!!!
- 网友 苍***如:
什么格式都有的呀。
- 网友 国***芳:
五星好评
- 网友 宓***莉:
不仅速度快,而且内容无盗版痕迹。
- 网友 常***翠:
哈哈哈哈哈哈
喜欢"圣才教育:翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解(第2版)(赠电子书礼包)"的人也看了
- 新编高中化学奥赛实用题典 新修订版 高中化学教材奥林匹克竞赛题 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子版 mobi 在线
- 中国银行业从业人员资格认证考试教材 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子版 mobi 在线
- 9787501995905 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子版 mobi 在线
- (考)全国经济专业技术资格考试用书:工商管理专业知识和实务(初级)精选章节习题集 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子版 mobi 在线
- 中华经典名著全本全注全译:礼记(全2册)+吴子 司马法+潜夫论+大慈恩寺三藏法师传 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子版 mobi 在线
- 金牌数独(升级版4)/中国少年儿童智力挑战全书 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子版 mobi 在线
- 日日抚慰:改变人生的心灵整理术 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子版 mobi 在线
- 理财治国观:财税法的历史担当 刘剑文著 法律出版社【正版】 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子版 mobi 在线
- 包豪斯 1919—1933 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子版 mobi 在线
- 超强大脑(全6册)日本专注3-6岁全脑开发游戏书 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子版 mobi 在线
书籍真实打分
故事情节:4分
人物塑造:4分
主题深度:3分
文字风格:6分
语言运用:9分
文笔流畅:6分
思想传递:5分
知识深度:4分
知识广度:4分
实用性:9分
章节划分:5分
结构布局:4分
新颖与独特:5分
情感共鸣:8分
引人入胜:6分
现实相关:4分
沉浸感:9分
事实准确性:6分
文化贡献:9分